男人j放到女人j内部免费网站-男女一级毛片-男女污污无遮挡免费观看-男女污污黄无遮挡免费-外国黄色一级-外国毛片视频

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

本地化翻譯的原則有什么?

時間:2021-12-09 17:45:19 作者:管理員


  本地化翻譯的主要目的是為了克服產(chǎn)品的文化障礙,讓產(chǎn)品與本地文化背景相吻合,吸引更多的本地客戶,那么本地化翻譯的原則有什么?翻譯公司小編帶大家了解一下:

  The main purpose of localization translation is to overcome the cultural barriers of products, make the products match the local cultural background, and attract more local customers. What are the principles of localization translation? Let's have a look:

  語句要言簡意賅。在這樣快節(jié)奏的社會里,什么事情都是講求效率、速度,一個客戶將任務(wù)交給你就是要你幫他理出頭緒給他一個明確的結(jié)果,所以在向客戶呈現(xiàn)翻譯結(jié)果時就一定要做到言簡意賅了,他可不想浪費時間來看或者聽你的長篇大論,堅持言簡意賅也是在考驗?zāi)愕恼Z言組織能力。

  Sentences should be concise and comprehensive. In such a fast-paced society, everything is about efficiency and speed. When a client gives you a task, you need to help him sort out his ideas and give him a clear result. Therefore, when presenting the translation results to the client, he must be concise and comprehensive. He doesn't want to waste time to see or listen to your long speeches. Sticking to simplicity and comprehensiveness is also a test of your language group Weaving ability.

  句子的結(jié)構(gòu)要嚴謹。在做書面翻譯的時候,句子結(jié)構(gòu)的嚴謹性非常重要,因為這最后是要呈現(xiàn)給客戶的,若果句子結(jié)構(gòu)復雜可能會影響他們對這個翻譯結(jié)果的理解甚至會錯解其義,所以翻譯人員在做工作時要考慮到句子的結(jié)構(gòu)。

  The sentence structure should be rigorous. When doing written translation, the rigor of sentence structure is very important, because it is finally presented to customers. If the sentence structure is complex, it may affect their understanding of the translation result and even misunderstand its meaning. Therefore, translators should take the sentence structure into consideration when doing their work.

  手冊上面的語言一定要活潑。否則會給人一種語調(diào)平淡,毫無起伏感的感覺,這樣的段子讀起來也單調(diào)無味,不會引起人的注意。

  The language on the manual must be lively. Otherwise, it will give people a sense of plain tone and no ups and downs. Such a passage will also be dull to read and won't attract people's attention.

  以上就是給大家分享本地化翻譯的原則,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!

  The above is to share the principle of localization translation, hope to help you, to learn more about the relevant content, you can watch other articles on this site!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 婷婷亚洲久悠悠色悠在线播放 | 五月婷婷六月丁香| 九九精品视频在线| 天天干网址| 精品一区二区三区在线视频| 最近手机中文字幕1页| 久久99精品久久久久久久不卡| 91精品国产91久久久久久青草| 免费看一级做a爰片久久| 337p欧美超大胆日本人术艺术| 久久久噜久噜久久gif动图| 天堂色综合| 黄色在线视频网站| 亚洲高清二区| www激情五月| 美女视频毛片| 中文字幕精品1在线| 国产亚洲福利| 日本伊人精品一区二区三区| 91青青草视频在线观看| 久久精品亚洲牛牛影视| 亚洲一区二区三区免费看 | 99爱精品视频| 久久婷婷色| 亚洲婷婷在线| swag系列国产精品| 久久亚洲成a人片| 亚洲区在线| 99精彩免费观看| 精品国精品国产自在久国产不卡| 亚洲欧美94色| 91射射射| 韩国一级网站| 欧美在线xx| 在线不卡亚洲| 成人免费观看在线视频| 久久综合一区| 深爱激情五月婷婷| 成年美女黄网站色| 成人在线第一页| 激情文学综合网|