推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY時間:2021-12-09 17:38:43 作者:管理員
游戲是市場上的一大產業,一款游戲受到歡迎會的到世界各地的認可,除了游戲本身的內容吸引人,與當地文化完美融合也是重要的,這時就會涉及到游戲翻譯,下面網站翻譯員帶大家了解一下游戲翻譯包括了哪些內容?
通常情況下,游戲產品本地化包含了很多方面的內容,比如游戲界面、反饋信息、字幕、游戲中任務的描述、游戲中物品的名稱、地圖、標志,乃至游戲中的對話、幫助文件、教程、各種類型的文檔、產品包裝等等,涉及到的東西是非常多的,而這些內容都是要進行游戲翻譯的。
如果是要求更為嚴格的,可能游戲翻譯還會涉及到游戲中的各種文本文件、Word文檔、電子表格數據庫、HTML代碼以及源代碼等等,甚至還有的需要翻譯各種不同的文件格式和程序,包括產品開發所使用的工具等。
此外,由于游戲本身服務的范圍可能會比較廣,例如魔獸世界,面向的是全世界的玩家,而翻譯的難度自然就會更大,涉及到的語種也是非常廣泛的,需要一一進行翻譯,所以對游戲翻譯公司的要求也就更加嚴格。游戲翻譯公司必須足夠強大,要掌握上百種語言的游戲翻譯能力,而且需要掌握更多種語言本土化的能力并且熟悉當地的語言使用習慣。
可見,游戲翻譯不同于普通的翻譯,涉及到了很多專業的計算機使用和開發方面的相關知識,因此專業性是比較強的,這就要要求游戲翻譯人員擁有專業的背景,豐富的游戲行業知識等等。想做好游戲翻譯,第一件事情就是需要盡可能的理解游戲內容,尤其是那些文字內容的聯系和邏輯。其二就是要多花心思在感受和理解環境上,多思考和修正翻譯文風,使之盡可能的貼合文本出現的場景。總之,想要尋找游戲翻譯,就一定要找那些實力雄厚的游戲翻譯公司。
以上就是網站翻譯員給大家分享游戲翻譯的內容,希望對大家有幫助,想要了解更多資訊,可以觀看本站其他文章,如需轉載請注明出處。
服務范圍
全國20多家分支機構,
用本地譯員滿足客戶需求
翻譯資質
政府機構認可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語言
質量保證
終身免費質保,
為您提供最放心的服務