男人j放到女人j内部免费网站-男女一级毛片-男女污污无遮挡免费观看-男女污污黄无遮挡免费-外国黄色一级-外国毛片视频

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

機械翻譯有什么特點與方法?

時間:2021-12-09 17:39:18 作者:管理員


  機械設備不管是在生產上海市出口貿易商都離不開對產品的翻譯,今天證件翻譯員給大家說一說機械翻譯的特點與方法,來幫助大家在進行翻譯時,有更好的理解。

  機械翻譯的特點:

  1、雙重性,即一詞多義性。進行機械翻譯工作在選擇詞匯時,一定要注意選擇正確的沒有多重含義的詞匯,翻譯出來的稿件不能產生歧義。

  2、由派生詞構成。

  3、縮略詞的大量使用。為了簡潔、美觀和術語規范化,機械翻譯工作中會大量使用縮略詞。一類是列出固定詞組中的每一個詞的首字母,有的是在每個字母后面加上句點并且大寫;一類是半縮略詞,是由詞組前兩個詞的首字母加后面的詞構成的;一類是縮略某個詞的一部分,如開頭部分、結尾部分、中間部分或是兩端部分。

  4、復合詞占大多數。

  5、詞語搭配多。

  機械翻譯的方法:

  1、名詞的直譯

  在機械翻譯中,大多數的名詞都可以按照詞的本義直接翻譯出來。對于名詞性的專業術語、專有名詞以及縮寫詞等除了可譯采取意譯法外,還可以運用音譯法和形譯法。

  2、動詞的直譯

  英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面的意義進行翻譯。用的最多的英語連系動詞 “be”的謂語變化形式和漢語“是” 或 “為” 的翻譯方法相同。

  3、名詞的轉譯

  在機械翻譯中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生出來的名詞等,往往都可以根據具體情況轉換成為漢語動詞。

  4、動詞的轉譯

  英語中某些謂語動詞不宜按照漢語動詞進行翻譯,而應該轉譯成漢語名詞,這樣才能夠符合漢語的表達習慣。
  以上就是證件翻譯員給大家分享機械翻譯的特點與方法,希望對大家有幫助,如果還有關于翻譯的其它問題想要了解,歡迎觀看本站其他文章,本站將會持續更新。

主站蜘蛛池模板: 日本视频网站在线www色| 91国内揄拍·国内精品对白| 国产精品视频1区| 国产伊人久久| 国产四虎免费精品视频| 国产午夜精品福利久久| 国产性猛交xx乱| 国产伦精一区二区三区| 国产精品黄大片在线播放| 国产福利在线观看 极品美女| 国产高清福利91成人| 国产成人精品日本亚洲网站| 都市激情亚洲色图| avav在线精品| 91大西瓜国产线观看免费| 天天摸天天碰中文字幕| 在线播放亚洲美女视频网站| 一级做a爰片性色毛片男| 亚洲吊丝网| 日韩经典一区| 久久综合免费视频| 狠狠狠地在啪线香蕉| 国产精品毛片va一区二区三区| 粉嫩粉嫩毛片视频| 91精品福利手机国产在线| 永久黄网站色视频免费观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久图片| 深夜一级毛片| 免费精品国产自产拍在| 久久精品久| 国产乱码精品一区二区| 99热国产在线| 真实国产乱弄免费视频| 午夜视频免费国产在线| 欧美特黄一片aa大片免费看| 久久国产乱子伦精品免费一| 国产一区二区免费在线| 99草精品视频| 怡红院亚洲红怡院天堂麻豆| 色偷偷影院| 久久精品国产99精品国产2021|