中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司的筆譯服務(wù)涉及國(guó)際工程、裝備制造、法律財(cái)經(jīng)、新聞傳媒等多個(gè)行業(yè) 并針對(duì)不同的行業(yè)領(lǐng)域、不同客戶(hù)的業(yè)務(wù)類(lèi)型,配備專(zhuān)屬的服務(wù)團(tuán)隊(duì)及差異化的SLA服務(wù)規(guī)范。
本地化翻譯的主要目的是克服翻譯內(nèi)容的文化障礙,來(lái)吸引更多的本地用戶(hù),下面翻譯公司小編帶大家了解一下本地化翻譯常見(jiàn)什么誤區(qū)?
電力行業(yè)是發(fā)展中重要的基礎(chǔ)能源產(chǎn)業(yè),是各國(guó)發(fā)展中優(yōu)先發(fā)展的重點(diǎn),電力翻譯有著很大的影響,下面翻譯公司小編給大家分享電力翻譯的原則是什么?
隨著人們的旅游需求逐漸增加,旅游翻譯越來(lái)越重要了,下面翻譯公司小編給大家分享旅游翻譯需要注意什么?
醫(yī)學(xué)是非常重要的行業(yè),對(duì)醫(yī)學(xué)翻譯的質(zhì)量要求非常高,準(zhǔn)確性、專(zhuān)業(yè)度都是不可少的,那么醫(yī)學(xué)翻譯質(zhì)量怎樣提高呢?
圖書(shū)翻譯是常見(jiàn)的一種翻譯項(xiàng)目,為了減少錯(cuò)誤的出現(xiàn),譯員一定要檢查是否有錯(cuò)譯、漏譯的問(wèn)題,下面翻譯公司小編給大家分享圖書(shū)翻譯常見(jiàn)什么問(wèn)題?
國(guó)際化的交流合作逐漸增多,合同具有嚴(yán)謹(jǐn)性,譯員在翻譯的時(shí)候一定要注意細(xì)節(jié)問(wèn)題,下面本翻譯公司小編給大家分享合同翻譯需要注意什么細(xì)節(jié)?
商標(biāo)對(duì)公司有重要的作用,為促進(jìn)商業(yè)交流,很多企業(yè)會(huì)選擇專(zhuān)業(yè)的翻譯公司進(jìn)行翻譯,下面小編給大家分享商標(biāo)翻譯的原則是什么?
影視翻譯本身具有影視藝術(shù)的特殊性,要求譯者在語(yǔ)言上嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)意思要準(zhǔn)確,下面本翻譯公司小編給大家分享影視翻譯需要做好什么?
隨著各國(guó)之間的交流逐漸頻繁,證件翻譯的需求也慢慢增加,很多人會(huì)尋找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司進(jìn)行翻譯,那么證件翻譯的要求有什么?
翻譯一般分為筆譯和口譯,日語(yǔ)筆譯要比日語(yǔ)口譯更為復(fù)雜,那么日語(yǔ)筆譯翻譯怎樣做好?今天翻譯公司小編帶大家了解一下,一起看看吧!
網(wǎng)絡(luò)游戲一般都是相互進(jìn)出口的,其中少不了翻譯工作,下面本翻譯公司給大家分享游戲本地化翻譯需要注意什么?
人們都是通過(guò)各種渠道來(lái)了解其他地區(qū)的新聞資訊,因此新聞翻譯需要具備一定的嚴(yán)謹(jǐn)性和正確性,下面翻譯公司給大家分享新聞翻譯的方法有什么?
項(xiàng)目經(jīng)理于老師電話(huà):185-1134-7008 (同微信)項(xiàng)目經(jīng)理陳老師電話(huà):185-1134-7008 (同微信)